学了那么久日语,最简单的“はい”你们了解多少?

赚钱

  很多学日语的同学都会有这个习惯

  就是把“はい”当做口头禅

  那么,大家有没有想过

  这么魔性的“はい”它是怎么来的呢?

  “はい”的用法

  应答、肯定、回应、附和

  用得最多的就是

  表示肯定的回应、附和的意思。

  我们在学「はい」的最初意思时

  就是用于“应答”,或者是肯定对方的话语。

  ▲これはあなたの本ですか。

  这是你的书吗?

  ▲はい、そうです。

  是的,是我的。

  

  唤起注意

  用于引起对方的注意

  一般为“哎,好,喂”

  ▲はい、みなさんこっちを向いて。

  好,大家请面向这面。

  ▲はい、これでございます。

  您看这个。

  此时的「はい」是促使对方注意的用语

  没有包含什么特殊的语气、含义。

  疑问、不确定

  当「はい」的声调向上扬时

  表示反问对方

  对所获取信息不清楚、不确定

  希望对方再说一遍。

  ▲男:僕と結婚してください。

  请和我结婚吧。

  ▲女:はい?付き合ってまだ一か月だろう。

  啊?我们交往才一个月吧。

  

  表示不耐烦

  经常看日剧的同学会发现

  有时候日本人在连说两个「はい」

  即「はいはい」时

  脸上的表情是无奈的

  虽然嘴上说着“知道了”

  但却一副不耐烦的表情

  小伙伴们要注意了

  这时候的「はい」可不是肯定的意思

  而是代表“没有兴趣、无感”

  大多都是敷衍的语气

  ▲母:早くおふろに入りください

  母亲:快点洗澡。

  ▲子:はいはい

  孩子:知道了,知道了。

  恍然大悟、突然醒悟

  「はいはいはいはい」之时

  这一组的「はい」表达的

  也不是“是是是是”的意思

  相当于日语的「なるほど」

  含义是“啊、我明白了”“啊、知道了”

  表示恍然大悟、原来如此

  语气比较积极

  ▲男:誕生日、何が欲しいの。

  你生日想要什么礼物呀?

  ▲女:(黙って、手を出す)

  (默默的不说话,只把手伸了出来。)

  ▲男:うん?あっ、はいはいはいはい、わかった。指輪だ。

  嗯?啊,我知道了,戒指!

  

  “はい”的来源

  关于这点《广辞苑》上也有记载

  来源是“唯(い)”字

  这么一说

  确实有“唯诺(いだく)”

  “唯唯诺诺(いいだくだく)”

  “诺唯(だくい)”等相关熟语

  这些词、也就是汉字

  都有应允、顺应之意

  据说“はい”就是来源于汉字中的“唯(い)”字

  那么,前面的“は”又是怎么回事呢?

  有种说法是

  “は”其实是个接头词

  只有一个“い”的话

  给人感觉过于冷淡、无礼

  所以才加上了接头词“は”

  组成了“はい”这个双音节敬语

  关于“はい”的语源

  解说起来很困难

  因为有完全相反的两种说法。

  其中一个说法:

  “はい”这个礼貌应答用语

  来源于“拝(拜、敬启)”这个字

  这说法比较好理解

  不过,从中世时期到江户中期前

  和“はい”有着相同用法的

  “あい”及“えい”也被人们所使用

  它们就如今天的“ああ”“ええ”一样

  表示草率回应

  也有可能是因为“あい”、“えい”这些词情绪不高

  后讹化变成了“はい”

  

上一篇:

下一篇: